手機號
未認證執(zhí)照
康先生(先生)
騰齊紹興同聲傳譯設備租賃公司是一家以提供同聲翻譯服務和國際文化交流活動為主的國際文化傳播機構,下設高級翻譯培訓中心、同聲傳譯中心、國際文化交流中心、專利翻譯服務中心、口譯服務中心、筆譯處理中心等部門,在英國牛津大學、德國海德堡大學設有歐洲事務分理處,目前紐約、巴黎、東京等地正在籌建立海外分部,主要業(yè)務包括同聲翻譯服務、陪同口譯服務、專利文獻筆譯服務、同聲傳譯培訓、國內外文化交流、會議服務等。
在國內隨著騰齊同聲傳譯業(yè)務的不斷擴展,公司成功與紹興、北京、杭州、廣州和深圳等多家酒店保持了良好的合作關系,具有在多家五星級酒店舉辦大型同傳會議的豐富經(jīng)驗。同時,為了讓客戶擁有更好的同傳會議體驗,公司已將原先的菲利浦模擬紅外同傳設備出租系統(tǒng)全部更新為了最新的博世同傳設備租賃系統(tǒng),新的博世同傳設備能夠有效地抵抗手機等其它無線通訊設備的干擾,并且具有目前市面上最佳的同傳音質和效果。另外,在出租同傳設備的期間,言鼎同聲傳譯中心會有專業(yè)的技術人員為您現(xiàn)場安 裝設備,隨時根據(jù)會場的需求做出專業(yè)而迅速的調整,以保證您會議的圓滿完成。
在設備方面目前騰齊自備bosch(博世)同傳主機4套,同傳接收子機1000套,能承接大部分國際會議、研討會、新聞發(fā)布會等同傳設備租賃服務。 博世紅外無線同傳設備,可以保證在任何類型的會場中進行無線的發(fā)射和接收。利用紅外發(fā)射機可將各種語言傳送到會議的各部位,用帶有耳機的個人紅外接收機收聽。接收信號強,干擾小,音質清晰。無線同傳設備,輕松實現(xiàn)多語種會議代表無障礙交流,溝通。
下面簡單的介紹下會議口譯。會議口譯(conference interpreting)是一種為跨語言、跨文化交流服務的專門職業(yè),處于各種口譯的專業(yè)高端。會議口譯包含交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩種口譯模式。
(1)交替?zhèn)髯g(consecutive interpreting)- 口譯員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發(fā)言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發(fā)言的全部信息內容,就像自己在演講一樣。會議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。
(2)同聲傳譯(simultaneous interpreting)- 口譯員利用專門的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳室(俗稱“箱子”)里,一面通過耳機收聽源語發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對著話筒把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。需要傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,調到自己所需的語言頻道,從耳機中收聽相應的譯語輸出。這一專門職業(yè)雖然叫做“會議口譯”,但是除了廣泛應用于國際會議之外,也廣泛應用于外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領域。就兩種口譯模式的使用情況而言,交替?zhèn)髯g多用于規(guī)模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發(fā)布會,以及一些小型研討會等。而同聲傳譯,由于其具有不占用會議時間的優(yōu)勢,已發(fā)展成為會議口譯中最常用的模式,廣泛應用于各種國際場合。幾乎所有正式的國際多語言會議以及國際組織(如聯(lián)合國和歐盟)都采用了同傳作為標準口譯模式。
騰齊更注重優(yōu)質服務,時刻關注客戶的需求,一切從客戶需求出發(fā),以客戶滿意結束!
聯(lián)系電話:13262245221
聯(lián)系人:康先生
qq :565745272
微信 :tc13262245221
公司地址:上海市浦東大道1097弄
公司電話:02150337952
公司傳真:02150337962
公司網(wǎng)址:
聯(lián)系人 | 需求數(shù)量 | 時間 | 描述 |
---|---|---|---|
暫無產(chǎn)品詢價記錄 |
采購商 | 成交單價(元) | 數(shù)量 | 成交時間 |
---|---|---|---|
暫無購買記錄 |